「翻訳バトン」 ttp://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです。 例)(原文)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」 (英訳) 「I love that I do an answer of a baton.」 (和訳) 「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
●最初は、簡単に自己紹介してください。 (まず、簡単に自己紹介をしてください。)
■(日本語) リボサイトでは新参者のあいりと申します。前のジャンルのペンネームが何度もこう読まれていたのでそのいまま使いました。夏コミの折のある方の一言がきっかけでジャンプに××年ぶりに舞い戻って地獄と天国の日々を過ごしています。大好物が山盛りでご馳走食べすぎでメタボっていつ死ぬかという毎日です。 ■(翻訳) I am Airi of the newbie in the revolving site. Because the nom de plume of the genre of before was read in this way many times, I just used it. A word of Komi with the occasion comes back for a jump after an interval of the X X year by an opportunity and spends hell and days of heaven in the summer. A special favorite is heaping full, and it is every day when メタボ is wasted by feast overeating ■(和訳) 私は、回転サイトの新入りのアイリです。ジャンルの筆名の、前に、読むことはこのように多くの時間でした、私はちょうどそれを使いました。出来事をもつコウミの語は、機会によってX X年の間隔の後、ジャンプのために戻って、夏に地獄と天国の日を過ごします。特別なお気に入りは最高を積み上げています、そして、メタボが豪華な食事食べすぎによって無駄になるとき、毎日です
■(翻訳) I like スクアーロ! And I like zanza because I like スクアーロ! The feeling seems to be already two mother. Because anything is good, find happiness…! I want to look. ■(翻訳) 私は、スクアーロが好きです! そして、私がスクアーロが好きであるので、私はザンザが好きです!感覚は、すでに2人の母であるようです。何でもよいので、幸せを見つけてください…! 私は、見たいです。
■(翻訳) If スクアーロ has a long hair, at the time, it is going to stream properly and hands and feet are long and think that it is a place moving briskly, the place that but have a sharp tongue, so-called merit that, however, is the best that are "a beautiful woman idly". The place that I am honest and clash straight with each other with every effort after foolishly afterward, and seem to be hurt. I am really easy with a person believing another person blindly. It is 使 うってのもいい with a sword.
There is a part to sympathize with a little with the boss thinking to such a fierce man that I am envious for the bottom of heart it being loved. I think that it is the natural consequences. Even if more after all anything passes; of some child who is not satisfied poor; is going to feel.
■スクアーロに飯を食わせたいとか(いやがらせのようにうどんとか)、ザンザスに自家製の梅酒飲ませたいとかは思います。でもおつきあいはしたくない…二人でいちゃいちゃしているのを生ぬるく眺めたいとは思います。あくまで生温く、目を細めつつ、「あ~若い人はお熱いわねぇ~」か言いながら茶をしばきたい。 ■(翻訳) Homemade plum drinking heavily ませたいとかは thinks of a meal in appetite わせたいとか (with harassment, udon), zanza in スクアーロ. But I do not want to do the acquaintance…I feel lukewarm that I flirt with two people to want to look. While "the person who is あ ... younger says while is lukewarm, and smiling to the last whether is heat いわねぇ ..."; tea をしばきたい. ■(和訳) 大量にませたいとかはを吸収している自家製のプラムは、食欲わせたいとか(いやがらせ(udon)で)(スクアーロのザンザ)で、食事について考えます。しかし、私は知人をまねたくありません…私が見たいために2人とたわむれるために、私はなまぬるいと感じます。「あである人の間、...熱いわねぇであるかどうかに関係なくなまぬるくて、最後まで微笑む間、若者は言います...「;お茶をしばきたい。
■(翻訳) Uh, is futon for the high people of such a back; there be it, and is ...? I do not hit a head on the lintel of the kitchen and sleep and there is not 伸 ばさないでくださいよ - trace meat too and I'm sorry sleeps in the other side and waits for a foot with ..., a kotatsu because vegetables fetch it from a field…Because there is that I made the dry tomato during summer whether you drew off an onion……Oh, is not it such a thing? Because there is not one room where the key hangs over in my home, I think that I can chop a son of a noble family immediately. But I think that I want to observe バカップル which I am sloppy about while waiting on two people eating rice commonly. Oh, it is in the outside at the time of something! There are a lot of good love hotels in Japan! ! Will you write a map? ■(和訳) あー、布団はそのような背中の高い人々のためです;そこで、それであってください、そして、...? 私は台所の楯に頭をぶつけなくて、眠りません、そして、伸ばさないでくださいよがありません - 肉も捜し出してください、そして、他の睡眠がいばるのは残念で、待ちます∥足がで...こたつ、野菜がフィールドからそれを取ってきます…それがあるので、あなたがタマネギを引きあげたかどうかに関係なく、私は夏の間に乾いたトマトを作りました……ああ、それはそのようなものでありませんか? キーが私の家で終わった形である1つの部屋がないので、私は私がすぐに立派な家族の息子をチョップすることができると思います。 しかし、私は私が一般に米を食べている2人の人々を待っている間、私がずさんであるバカップルを観察したいと思います。ああ、それは何かの時点で外側にあります! 多くの良いラブホテルが、日本にあります!! 地図を書いてもらえますか?